Multilingualism as a Chance – A set of conferences about concepts towards an international curriculum for teacher training and the promotion of multilingualism for children and students.


Many concepts and models for the didactics of multilingualism in Europe are being exercised, tested and scientifically analyzed. As a rule multilingualism is seen as a professional necessity. Only in a few studies the everyday multilingualism in multilingual regions and multilingual lifestyles is a topic of interest. The conferences on ‘Multilingualism as a Chance’ are attempts to use the positive potential of these experiences in our training institutions.


The next conference ‘Multilingualism as a Chance’ will take place from 3rd to 5th July 2017 in Kassel / Germany.


The sequence of conferences under the title of ‘Multilingualism as a Chance’ tries to identify regions in Europe in which people live with more than one language in everyday life. Contributions in the 6 conferences which were staged between 2009 and 2015 came from theoretical, didactical and a practical perspectives in order to promote and support multilingualism in all sectors of education. The conference in Kassel in July 2017 will try to gather contributions for an ‘atlas of multilingualism’ in Europe. There are 7 sections/perspectives for the conference proposals.


1.       What are the consequences of the concurrent trends of globalisation and regionalisation for concepts in education?

2.       How can we make use of the potential of multilingualism in the different educational systems in Europe?

3.       What is the role and how are the dynamics of multilingualism in the multilingual regions of Europe?

4.       How do multilingual regions in Europe organize the teaching of the Cognitive Academic Language Proficiency for cultural or lingual minorities?

5.       What is the role of the mother tongues of migrants when learning the second languages of their destination countries?

6.       What is the role of multilingualism in striving for personal, cultural and social identity?


7.       Miscellaneous contributions, mainly from publishers of language learning material